devenir fou - traducción al Inglés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

devenir fou - traducción al Inglés

1965 FILM BY JEAN-LUC GODARD
Pierrot Le Fou; Pierrot le fou 1965; Pierrot le fou 1965 film; Pierrot le fou (1965 FILM); Pierrot le Fou (1965 FILM); Pierrot le Fou (1965 film); Pierrot le fou (1965 film); Pierrot le fou; Pete the madman

devenir fou      
go mad, go crazy, craze, madden, go haywire, take leave of one's senses
devenir fou de      
be mad on
devenir fou furieux      
go berserk

Definición

fou
[fu:]
¦ adjective Scottish drunk.
Origin
C16: var. of full1.

Wikipedia

Pierrot le Fou

Pierrot le Fou (pronounced [pjɛʁo lə fu], French for "Pierrot the Fool") is a 1965 French New Wave romantic drama road film written and directed by Jean-Luc Godard, starring Jean-Paul Belmondo and Anna Karina. The film is based on the 1962 novel Obsession by Lionel White. It was Godard's tenth feature film, released between Alphaville and Masculin, féminin. The plot follows Ferdinand, an unhappily married man, as he escapes his boring society and travels from Paris to the Mediterranean Sea with Marianne, a girl chased by OAS hitmen from Algeria.

It was the 15th-highest grossing film of the year, with a total of 1,310,580 admissions in France. The film was selected as the French entry for the Best Foreign Language Film at the 38th Academy Awards, but was not accepted as a nominee.

Ejemplos de uso de devenir fou
1. Mon médecin de famille, lui, disait que si je ne me calmais pas, j‘allais devenir fou.
2. Nicolas Dufour Samedi 27 octobre 2007 La seule perspective, donc, est de devenir fou.
3. Au Québec, «capoter» a évolué assez différemment, jusqu‘ŕ signifier le fait de devenir fou, ętre obsédé, voire apeuré, par une idée fixe.
4. Telle est sa méthode pour «ne pas penser ŕ rentrer ŕ la maison» et «ne pas devenir fou». Incapable de dire non ŕ un tournoi, le stakhanoviste avoue la męme assiduité dans ses engagements conjugaux: «Pour lutter contre le décalage horaire apr';s mon départ de New York, ma petite amie Irina m‘a donné deux possibilités: soit sortir quelque part, soit aller se coucher directement.
5. Ainsi que le déclare Hoffmann «en laissant tomber sa tęte dans ses mains, tout cela est–il vrai, et suis–je donc si pr';s de devenir fou?» Il commence en effet ŕ avoir des hallucinations: par exemple alors qu‘il assiste ŕ un spectacle de danse, «l‘esprit d‘Hoffmann męlait ŕ cette sc';ne le souvenir de la place de la Révolution, et que tantôt il croyait voir Madame du Barry, pâle et la tęte tranchée danser ŕ la place d‘Ars';ne et tantôt Ars';ne arriver en dansant jusqu‘au pied de la guillotine et jusqu‘aux mains du bourreau». Le sommet de sa descente dans la folie est représenté par cette nuit qu‘il passe avec Ars';ne, oů Hoffmann br$';le par mégarde Ars';ne et «enleva le tison, et s‘aperçut avec effroi que ce n‘était pas la braise qui avait br$';lé le pied de la jeune fille, mais le pied de la jeune fille qui avait éteint la braise.» On comprend ensuite qu‘Ars';ne est en fait morte, Hoffmann en plein délire croyait voir se réaliser enfin son amour.